<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: اللغة العربية الفصحى ام اللهجة المحلية؟</title>
	<atom:link href="http://www.7iber.com/2009/12/%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d8%ad%d9%89-%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87%d8%ac%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d9%84%d9%8a/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.7iber.com/2009/12/%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d8%ad%d9%89-%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87%d8%ac%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d9%84%d9%8a/</link>
	<description>What&#039;s Your Story?</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 09:50:54 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Same 1990</title>
		<link>http://www.7iber.com/2009/12/%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d8%ad%d9%89-%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87%d8%ac%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d9%84%d9%8a/comment-page-1/#comment-21984</link>
		<dc:creator>Same 1990</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Oct 2010 17:14:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.7iber.com/?p=4150#comment-21984</guid>
		<description>كلامك خطا 
احنا لازم نحكي اللغة الفصحى لانو هيك قاعدين منهملها للغة العربية الفصحة 
واذا منا نضل نحكي اللغة المحلية يعني كل دولة الها اللغة معينه
رح يصبح لينا مترجم لنترجم لغاتنا  لو انتو بتجدوصعوبة في اتقان اللغة العربية الفصحى 
بس اللغه العربية الفصحة تستحق التعب
وانا اللغة العربية الفصحة هيه لغه القران  الكريم
مع حبي 
عاشق اللغة العربية الفصحة</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>كلامك خطا<br />
احنا لازم نحكي اللغة الفصحى لانو هيك قاعدين منهملها للغة العربية الفصحة<br />
واذا منا نضل نحكي اللغة المحلية يعني كل دولة الها اللغة معينه<br />
رح يصبح لينا مترجم لنترجم لغاتنا  لو انتو بتجدوصعوبة في اتقان اللغة العربية الفصحى<br />
بس اللغه العربية الفصحة تستحق التعب<br />
وانا اللغة العربية الفصحة هيه لغه القران  الكريم<br />
مع حبي<br />
عاشق اللغة العربية الفصحة</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Post بالعربي ?? &#187; Blog37</title>
		<link>http://www.7iber.com/2009/12/%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d8%ad%d9%89-%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87%d8%ac%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d9%84%d9%8a/comment-page-1/#comment-19279</link>
		<dc:creator>Post بالعربي ?? &#187; Blog37</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Sep 2010 08:26:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.7iber.com/?p=4150#comment-19279</guid>
		<description>[...] الصورة: حبر  Like [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] الصورة: حبر  Like [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: فهد </title>
		<link>http://www.7iber.com/2009/12/%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d8%ad%d9%89-%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87%d8%ac%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d9%84%d9%8a/comment-page-1/#comment-18594</link>
		<dc:creator>فهد </dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 12:42:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.7iber.com/?p=4150#comment-18594</guid>
		<description>كلامك جميل واحببت واختلف معك في نقطتين الاولى ان هناك لغات وانما هي لغه واحده   لم تسر كما قلت جنبا الى جنب مع لغة قريش وربما يوجد تغيير بسيط في لهجة بعض العرب في ابدال حرف مكان حرف كما هو حاصل في ارض اليمن وقت الرسول صلى الله عليه وسلم  &lt;br&gt;&lt;br&gt;النقطة الثانية : هي الحديث ( الضعيف ) الذي ذكرته دون التأكد منه ودعني اذكر لك شرح عن الحديث من عالم الحديث الشيخ الالباني رحمة الله : &lt;br&gt;&lt;br&gt;شـاذُ بهذا اللفظ ... قلت : وهذا إسناد ظاهره الصحة ، رجاله كلهم ثقات رجال مسلم ، وعلته الشذوذ ومخالفة الجماعة . فقد قال أحمد أيضا : ثنا سفيان ، عن الزهري به بلفظ :&lt;br&gt;&quot; ليس من البر الصيام في السفر &quot; .&lt;br&gt;وتابعه عليه ابن جريج ويونس ومحمد بن أبي حفصة والزبيدي كلهم رووه عن الزهري بلفظ سفيان .&lt;br&gt;وتابعهم معمر نفسه عند البيهقي وقال :&lt;br&gt;&quot; وهو المحفوظ عنه صلى الله عليه وسلم &quot; .&lt;br&gt;وليس يشك عالم بأن اللفظ الذي وافق معمر الثقات عليه ، هو الصحيح الذي ينبغي الأخذ به ، والركون إليه ، بخلاف اللفظ الآخر الذي خالفهم فيه ، فإنه ضعيف لا يعتمد عليه ، لا سيما ومعمر ؛ وإن كان من الثقات الأعلام فقد قال الذهبي في ترجمته :&lt;br&gt;&quot; له أوهام معروفة ، احتملت له في سعة ما أتقن ، قال أبو حاتم : صالح الحديث ، وما حدث به بالبصرة فيه أغاليط &quot; .&lt;br&gt;وإن مما يؤكد وهم معمر في هذا اللفظ الذي شذ به عن الجماعة أن الحديث قد ورد عن جماعة آخرين من الصحابة ، مثل جابر بن عبد الله ، وعبد الله بن أبي برزة الأسلمي ، وعبد الله بن عباس ، وعبد الله بن عمرو ، وعمار بن ياسر ، وأبي الدرداء ، جاء ذلك عنهم من طرق كثيرة ، وكلها أجمعت على روايته باللفظ الثاني الذي رواه الجماعة ، وقد خرجت أحاديثهم جميعا في &quot; إرواء الغليل &quot; (925) فمن شاء الوقوف غليه فليرجع إليه إن شاء الله تعالى .&lt;br&gt;وإنما عنيت هنا عناية خاصة لبيان ضعف الحديث بهذا اللفظ لشهرته عند علماء اللغة والأدب ، ولقول الحافظ ابن حجر في &quot; التلخيص &quot; :&lt;br&gt;&quot; هذه لغة لبعض أهل اليمن , يجعلون لام التعريف ميما , ويحتمل أن يكون النبي صلى الله عليه وسلم خاطب بها بهذا الأشعري كذلك لأنها لغته , ويحتمل أن يكون الأشعري ( يعني : كعب بن عاصم ) هذا نطق بها على ما ألف من لغته , فحملها عنه الراوي عنه , وأداها باللفظ الذي سمعها به , وهذا الثاني أوجه عندي , والله أعلم &quot; .&lt;br&gt;فأقول : إن إيراد الحافظ رحمه الله تعالى هذين الاحتمالين قد يشعر القارىء لكلامه أن الرواية ثبتت بهذا اللفظ عن الأشعري ، وإنما تردد في كونه من النبي صلى الله عليه وسلم نفسه ، أو من الأشعري ، ورجح الثاني . وهذا الترجيح لا داعي إليه ، بعد أن أثبتنا أنه وهم من معمر ، فلم يتكلم به النبي صلى الله عليه وسلم ولا الأشعري ، بل ولا صفوان بن عبد الله ولا الزهري . [[ فليعلم هذا فإنه عزيز نفيس إن شاء الله تعالى ]] .ا.هـ.&lt;br&gt;- وقال في &quot; إرواء الغليل &quot; (4/58 - 59 ح 925) :&lt;br&gt;&quot; ليس من البر الصيام في السفر &quot; ... وزاد الطحاوي :&lt;br&gt;&quot; قال سفيان : فذكر لي أن الزهري كان يقول - ولم أسمع أنا منه - ليس من ام بر ام صيام في ام سفر &quot;&lt;br&gt;قلت : وهذه الزيادة عن سفيان شاذة ، بل منكرة ، تفرد بها شيخ الطحاوي محمد بن النعمان السقطي ، وهو شيخ مجهول كما قال أبو حاتم ، وتبعه الذهبي في &quot; الميزان &quot; ثم الحافظ في &quot; اللسان &quot; وقال الحاكم :&lt;br&gt;صحيح الإسناد ولم يخرجاه ، ووافقه الذهبي .&lt;br&gt;ثم أخرجه الإمام أحمد والطحاوي عهن ابن جريج ، والدارمي عن يونس ، والطحاوي عن محمد بن أبي حفصة ، والفريابي ، والبيهقي عن معمر ، والفريابي عن الزبيدي كلهم عن الزهري به .&lt;br&gt;وقال الإمام أحمد : ثنا عبد الرزاق ، أنا معمر به . إلا أن لفظة مثل لفظ الطحاوي الشاذ :&lt;br&gt;&quot; ليس من امبر امصيام في أمسفر &quot; .&lt;br&gt;وهكذا رواه البيهقي من طريق محمد بن يحيى الذهلي ثنا عبد الرزاق به .&lt;br&gt;وقال محمد بن يحيى : وسمعت عبد الرزاق مرة يقول : أخبرنا معمر ... قلت : فذكره بإسناد اللفظ الأول : وهو الذي رواه عن يزيد بن زريع عن معمر عند الفريابي ، وهو المحفوظ عنه صلى الله عليه وسلم .&lt;br&gt;قال الحافظ في &quot; التلخيص &quot; ( ص 195) بعد أن ذكره باللفظ الثاني من رواية أحمد :&lt;br&gt;وهذه لغة لبعض أهل اليمن , يجعلون لام التعريف ميما , ويحتمل أن يكون النبي صلى الله عليه وسلم خاطب بها بهذا الأشعري كذلك لأنها لغته , ويحتمل أن يكون الأشعري هذا نطق بها على ما ألف من لغته , فحملها عنه الراوي عنه , وأداها باللفظ الذي سمعها به , وهذا الثاني أوجه عندي , والله أعلم .&lt;br&gt;&lt;br&gt;قلت : الأمر كما قال الحافظ - رحمه الله - لو كان هذا اللفظ ثابتا عن الأشعري ، وليس كذلك لاتفاق جميع الرواة عن الزهري على روايته عنه باللفظ الأول ، وكذلك رواه جابر وغيره كما يأتي عن النبي صلى الله عليه وسلم ، في جميع الطرق عنهم رضي الله عنهم ، وأيضا فإن الراوي عن الأشعري إذا أدى الحديث باللفظ الذي سمعه منه ، فأحرى بهذا اللفظ - أعني الأشعري - أن يؤديه باللفظ الذي سمعه من النبي صلى الله عليه وسلم . &lt;br&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;انتهى</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>كلامك جميل واحببت واختلف معك في نقطتين الاولى ان هناك لغات وانما هي لغه واحده   لم تسر كما قلت جنبا الى جنب مع لغة قريش وربما يوجد تغيير بسيط في لهجة بعض العرب في ابدال حرف مكان حرف كما هو حاصل في ارض اليمن وقت الرسول صلى الله عليه وسلم  </p>
<p>النقطة الثانية : هي الحديث ( الضعيف ) الذي ذكرته دون التأكد منه ودعني اذكر لك شرح عن الحديث من عالم الحديث الشيخ الالباني رحمة الله : </p>
<p>شـاذُ بهذا اللفظ &#8230; قلت : وهذا إسناد ظاهره الصحة ، رجاله كلهم ثقات رجال مسلم ، وعلته الشذوذ ومخالفة الجماعة . فقد قال أحمد أيضا : ثنا سفيان ، عن الزهري به بلفظ :<br />&#8221; ليس من البر الصيام في السفر &#8221; .<br />وتابعه عليه ابن جريج ويونس ومحمد بن أبي حفصة والزبيدي كلهم رووه عن الزهري بلفظ سفيان .<br />وتابعهم معمر نفسه عند البيهقي وقال :<br />&#8221; وهو المحفوظ عنه صلى الله عليه وسلم &#8221; .<br />وليس يشك عالم بأن اللفظ الذي وافق معمر الثقات عليه ، هو الصحيح الذي ينبغي الأخذ به ، والركون إليه ، بخلاف اللفظ الآخر الذي خالفهم فيه ، فإنه ضعيف لا يعتمد عليه ، لا سيما ومعمر ؛ وإن كان من الثقات الأعلام فقد قال الذهبي في ترجمته :<br />&#8221; له أوهام معروفة ، احتملت له في سعة ما أتقن ، قال أبو حاتم : صالح الحديث ، وما حدث به بالبصرة فيه أغاليط &#8221; .<br />وإن مما يؤكد وهم معمر في هذا اللفظ الذي شذ به عن الجماعة أن الحديث قد ورد عن جماعة آخرين من الصحابة ، مثل جابر بن عبد الله ، وعبد الله بن أبي برزة الأسلمي ، وعبد الله بن عباس ، وعبد الله بن عمرو ، وعمار بن ياسر ، وأبي الدرداء ، جاء ذلك عنهم من طرق كثيرة ، وكلها أجمعت على روايته باللفظ الثاني الذي رواه الجماعة ، وقد خرجت أحاديثهم جميعا في &#8221; إرواء الغليل &#8221; (925) فمن شاء الوقوف غليه فليرجع إليه إن شاء الله تعالى .<br />وإنما عنيت هنا عناية خاصة لبيان ضعف الحديث بهذا اللفظ لشهرته عند علماء اللغة والأدب ، ولقول الحافظ ابن حجر في &#8221; التلخيص &#8221; :<br />&#8221; هذه لغة لبعض أهل اليمن , يجعلون لام التعريف ميما , ويحتمل أن يكون النبي صلى الله عليه وسلم خاطب بها بهذا الأشعري كذلك لأنها لغته , ويحتمل أن يكون الأشعري ( يعني : كعب بن عاصم ) هذا نطق بها على ما ألف من لغته , فحملها عنه الراوي عنه , وأداها باللفظ الذي سمعها به , وهذا الثاني أوجه عندي , والله أعلم &#8221; .<br />فأقول : إن إيراد الحافظ رحمه الله تعالى هذين الاحتمالين قد يشعر القارىء لكلامه أن الرواية ثبتت بهذا اللفظ عن الأشعري ، وإنما تردد في كونه من النبي صلى الله عليه وسلم نفسه ، أو من الأشعري ، ورجح الثاني . وهذا الترجيح لا داعي إليه ، بعد أن أثبتنا أنه وهم من معمر ، فلم يتكلم به النبي صلى الله عليه وسلم ولا الأشعري ، بل ولا صفوان بن عبد الله ولا الزهري . [[ فليعلم هذا فإنه عزيز نفيس إن شاء الله تعالى ]] .ا.هـ.<br />- وقال في &#8221; إرواء الغليل &#8221; (4/58 &#8211; 59 ح 925) :<br />&#8221; ليس من البر الصيام في السفر &#8221; &#8230; وزاد الطحاوي :<br />&#8221; قال سفيان : فذكر لي أن الزهري كان يقول &#8211; ولم أسمع أنا منه &#8211; ليس من ام بر ام صيام في ام سفر &#8220;<br />قلت : وهذه الزيادة عن سفيان شاذة ، بل منكرة ، تفرد بها شيخ الطحاوي محمد بن النعمان السقطي ، وهو شيخ مجهول كما قال أبو حاتم ، وتبعه الذهبي في &#8221; الميزان &#8221; ثم الحافظ في &#8221; اللسان &#8221; وقال الحاكم :<br />صحيح الإسناد ولم يخرجاه ، ووافقه الذهبي .<br />ثم أخرجه الإمام أحمد والطحاوي عهن ابن جريج ، والدارمي عن يونس ، والطحاوي عن محمد بن أبي حفصة ، والفريابي ، والبيهقي عن معمر ، والفريابي عن الزبيدي كلهم عن الزهري به .<br />وقال الإمام أحمد : ثنا عبد الرزاق ، أنا معمر به . إلا أن لفظة مثل لفظ الطحاوي الشاذ :<br />&#8221; ليس من امبر امصيام في أمسفر &#8221; .<br />وهكذا رواه البيهقي من طريق محمد بن يحيى الذهلي ثنا عبد الرزاق به .<br />وقال محمد بن يحيى : وسمعت عبد الرزاق مرة يقول : أخبرنا معمر &#8230; قلت : فذكره بإسناد اللفظ الأول : وهو الذي رواه عن يزيد بن زريع عن معمر عند الفريابي ، وهو المحفوظ عنه صلى الله عليه وسلم .<br />قال الحافظ في &#8221; التلخيص &#8221; ( ص 195) بعد أن ذكره باللفظ الثاني من رواية أحمد :<br />وهذه لغة لبعض أهل اليمن , يجعلون لام التعريف ميما , ويحتمل أن يكون النبي صلى الله عليه وسلم خاطب بها بهذا الأشعري كذلك لأنها لغته , ويحتمل أن يكون الأشعري هذا نطق بها على ما ألف من لغته , فحملها عنه الراوي عنه , وأداها باللفظ الذي سمعها به , وهذا الثاني أوجه عندي , والله أعلم .</p>
<p>قلت : الأمر كما قال الحافظ &#8211; رحمه الله &#8211; لو كان هذا اللفظ ثابتا عن الأشعري ، وليس كذلك لاتفاق جميع الرواة عن الزهري على روايته عنه باللفظ الأول ، وكذلك رواه جابر وغيره كما يأتي عن النبي صلى الله عليه وسلم ، في جميع الطرق عنهم رضي الله عنهم ، وأيضا فإن الراوي عن الأشعري إذا أدى الحديث باللفظ الذي سمعه منه ، فأحرى بهذا اللفظ &#8211; أعني الأشعري &#8211; أن يؤديه باللفظ الذي سمعه من النبي صلى الله عليه وسلم . </p>
<p>انتهى</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: فهد </title>
		<link>http://www.7iber.com/2009/12/%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d8%ad%d9%89-%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87%d8%ac%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d9%84%d9%8a/comment-page-1/#comment-16867</link>
		<dc:creator>فهد </dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 04:42:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.7iber.com/?p=4150#comment-16867</guid>
		<description>كلامك جميل واحببت واختلف معك في نقطتين الاولى ان هناك لغات وانما هي لغه واحده   لم تسر كما قلت جنبا الى جنب مع لغة قريش وربما يوجد تغيير بسيط في لهجة بعض العرب في ابدال حرف مكان حرف كما هو حاصل في ارض اليمن وقت الرسول صلى الله عليه وسلم  &lt;br&gt;&lt;br&gt;النقطة الثانية : هي الحديث ( الضعيف ) الذي ذكرته دون التأكد منه ودعني اذكر لك شرح عن الحديث من عالم الحديث الشيخ الالباني رحمة الله : &lt;br&gt;&lt;br&gt;شـاذُ بهذا اللفظ ... قلت : وهذا إسناد ظاهره الصحة ، رجاله كلهم ثقات رجال مسلم ، وعلته الشذوذ ومخالفة الجماعة . فقد قال أحمد أيضا : ثنا سفيان ، عن الزهري به بلفظ :&lt;br&gt;&quot; ليس من البر الصيام في السفر &quot; .&lt;br&gt;وتابعه عليه ابن جريج ويونس ومحمد بن أبي حفصة والزبيدي كلهم رووه عن الزهري بلفظ سفيان .&lt;br&gt;وتابعهم معمر نفسه عند البيهقي وقال :&lt;br&gt;&quot; وهو المحفوظ عنه صلى الله عليه وسلم &quot; .&lt;br&gt;وليس يشك عالم بأن اللفظ الذي وافق معمر الثقات عليه ، هو الصحيح الذي ينبغي الأخذ به ، والركون إليه ، بخلاف اللفظ الآخر الذي خالفهم فيه ، فإنه ضعيف لا يعتمد عليه ، لا سيما ومعمر ؛ وإن كان من الثقات الأعلام فقد قال الذهبي في ترجمته :&lt;br&gt;&quot; له أوهام معروفة ، احتملت له في سعة ما أتقن ، قال أبو حاتم : صالح الحديث ، وما حدث به بالبصرة فيه أغاليط &quot; .&lt;br&gt;وإن مما يؤكد وهم معمر في هذا اللفظ الذي شذ به عن الجماعة أن الحديث قد ورد عن جماعة آخرين من الصحابة ، مثل جابر بن عبد الله ، وعبد الله بن أبي برزة الأسلمي ، وعبد الله بن عباس ، وعبد الله بن عمرو ، وعمار بن ياسر ، وأبي الدرداء ، جاء ذلك عنهم من طرق كثيرة ، وكلها أجمعت على روايته باللفظ الثاني الذي رواه الجماعة ، وقد خرجت أحاديثهم جميعا في &quot; إرواء الغليل &quot; (925) فمن شاء الوقوف غليه فليرجع إليه إن شاء الله تعالى .&lt;br&gt;وإنما عنيت هنا عناية خاصة لبيان ضعف الحديث بهذا اللفظ لشهرته عند علماء اللغة والأدب ، ولقول الحافظ ابن حجر في &quot; التلخيص &quot; :&lt;br&gt;&quot; هذه لغة لبعض أهل اليمن , يجعلون لام التعريف ميما , ويحتمل أن يكون النبي صلى الله عليه وسلم خاطب بها بهذا الأشعري كذلك لأنها لغته , ويحتمل أن يكون الأشعري ( يعني : كعب بن عاصم ) هذا نطق بها على ما ألف من لغته , فحملها عنه الراوي عنه , وأداها باللفظ الذي سمعها به , وهذا الثاني أوجه عندي , والله أعلم &quot; .&lt;br&gt;فأقول : إن إيراد الحافظ رحمه الله تعالى هذين الاحتمالين قد يشعر القارىء لكلامه أن الرواية ثبتت بهذا اللفظ عن الأشعري ، وإنما تردد في كونه من النبي صلى الله عليه وسلم نفسه ، أو من الأشعري ، ورجح الثاني . وهذا الترجيح لا داعي إليه ، بعد أن أثبتنا أنه وهم من معمر ، فلم يتكلم به النبي صلى الله عليه وسلم ولا الأشعري ، بل ولا صفوان بن عبد الله ولا الزهري . [[ فليعلم هذا فإنه عزيز نفيس إن شاء الله تعالى ]] .ا.هـ.&lt;br&gt;- وقال في &quot; إرواء الغليل &quot; (4/58 - 59 ح 925) :&lt;br&gt;&quot; ليس من البر الصيام في السفر &quot; ... وزاد الطحاوي :&lt;br&gt;&quot; قال سفيان : فذكر لي أن الزهري كان يقول - ولم أسمع أنا منه - ليس من ام بر ام صيام في ام سفر &quot;&lt;br&gt;قلت : وهذه الزيادة عن سفيان شاذة ، بل منكرة ، تفرد بها شيخ الطحاوي محمد بن النعمان السقطي ، وهو شيخ مجهول كما قال أبو حاتم ، وتبعه الذهبي في &quot; الميزان &quot; ثم الحافظ في &quot; اللسان &quot; وقال الحاكم :&lt;br&gt;صحيح الإسناد ولم يخرجاه ، ووافقه الذهبي .&lt;br&gt;ثم أخرجه الإمام أحمد والطحاوي عهن ابن جريج ، والدارمي عن يونس ، والطحاوي عن محمد بن أبي حفصة ، والفريابي ، والبيهقي عن معمر ، والفريابي عن الزبيدي كلهم عن الزهري به .&lt;br&gt;وقال الإمام أحمد : ثنا عبد الرزاق ، أنا معمر به . إلا أن لفظة مثل لفظ الطحاوي الشاذ :&lt;br&gt;&quot; ليس من امبر امصيام في أمسفر &quot; .&lt;br&gt;وهكذا رواه البيهقي من طريق محمد بن يحيى الذهلي ثنا عبد الرزاق به .&lt;br&gt;وقال محمد بن يحيى : وسمعت عبد الرزاق مرة يقول : أخبرنا معمر ... قلت : فذكره بإسناد اللفظ الأول : وهو الذي رواه عن يزيد بن زريع عن معمر عند الفريابي ، وهو المحفوظ عنه صلى الله عليه وسلم .&lt;br&gt;قال الحافظ في &quot; التلخيص &quot; ( ص 195) بعد أن ذكره باللفظ الثاني من رواية أحمد :&lt;br&gt;وهذه لغة لبعض أهل اليمن , يجعلون لام التعريف ميما , ويحتمل أن يكون النبي صلى الله عليه وسلم خاطب بها بهذا الأشعري كذلك لأنها لغته , ويحتمل أن يكون الأشعري هذا نطق بها على ما ألف من لغته , فحملها عنه الراوي عنه , وأداها باللفظ الذي سمعها به , وهذا الثاني أوجه عندي , والله أعلم .&lt;br&gt;&lt;br&gt;قلت : الأمر كما قال الحافظ - رحمه الله - لو كان هذا اللفظ ثابتا عن الأشعري ، وليس كذلك لاتفاق جميع الرواة عن الزهري على روايته عنه باللفظ الأول ، وكذلك رواه جابر وغيره كما يأتي عن النبي صلى الله عليه وسلم ، في جميع الطرق عنهم رضي الله عنهم ، وأيضا فإن الراوي عن الأشعري إذا أدى الحديث باللفظ الذي سمعه منه ، فأحرى بهذا اللفظ - أعني الأشعري - أن يؤديه باللفظ الذي سمعه من النبي صلى الله عليه وسلم . &lt;br&gt; &lt;br&gt;&lt;br&gt;انتهى</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>كلامك جميل واحببت واختلف معك في نقطتين الاولى ان هناك لغات وانما هي لغه واحده   لم تسر كما قلت جنبا الى جنب مع لغة قريش وربما يوجد تغيير بسيط في لهجة بعض العرب في ابدال حرف مكان حرف كما هو حاصل في ارض اليمن وقت الرسول صلى الله عليه وسلم  </p>
<p>النقطة الثانية : هي الحديث ( الضعيف ) الذي ذكرته دون التأكد منه ودعني اذكر لك شرح عن الحديث من عالم الحديث الشيخ الالباني رحمة الله : </p>
<p>شـاذُ بهذا اللفظ &#8230; قلت : وهذا إسناد ظاهره الصحة ، رجاله كلهم ثقات رجال مسلم ، وعلته الشذوذ ومخالفة الجماعة . فقد قال أحمد أيضا : ثنا سفيان ، عن الزهري به بلفظ :<br />&#8221; ليس من البر الصيام في السفر &#8221; .<br />وتابعه عليه ابن جريج ويونس ومحمد بن أبي حفصة والزبيدي كلهم رووه عن الزهري بلفظ سفيان .<br />وتابعهم معمر نفسه عند البيهقي وقال :<br />&#8221; وهو المحفوظ عنه صلى الله عليه وسلم &#8221; .<br />وليس يشك عالم بأن اللفظ الذي وافق معمر الثقات عليه ، هو الصحيح الذي ينبغي الأخذ به ، والركون إليه ، بخلاف اللفظ الآخر الذي خالفهم فيه ، فإنه ضعيف لا يعتمد عليه ، لا سيما ومعمر ؛ وإن كان من الثقات الأعلام فقد قال الذهبي في ترجمته :<br />&#8221; له أوهام معروفة ، احتملت له في سعة ما أتقن ، قال أبو حاتم : صالح الحديث ، وما حدث به بالبصرة فيه أغاليط &#8221; .<br />وإن مما يؤكد وهم معمر في هذا اللفظ الذي شذ به عن الجماعة أن الحديث قد ورد عن جماعة آخرين من الصحابة ، مثل جابر بن عبد الله ، وعبد الله بن أبي برزة الأسلمي ، وعبد الله بن عباس ، وعبد الله بن عمرو ، وعمار بن ياسر ، وأبي الدرداء ، جاء ذلك عنهم من طرق كثيرة ، وكلها أجمعت على روايته باللفظ الثاني الذي رواه الجماعة ، وقد خرجت أحاديثهم جميعا في &#8221; إرواء الغليل &#8221; (925) فمن شاء الوقوف غليه فليرجع إليه إن شاء الله تعالى .<br />وإنما عنيت هنا عناية خاصة لبيان ضعف الحديث بهذا اللفظ لشهرته عند علماء اللغة والأدب ، ولقول الحافظ ابن حجر في &#8221; التلخيص &#8221; :<br />&#8221; هذه لغة لبعض أهل اليمن , يجعلون لام التعريف ميما , ويحتمل أن يكون النبي صلى الله عليه وسلم خاطب بها بهذا الأشعري كذلك لأنها لغته , ويحتمل أن يكون الأشعري ( يعني : كعب بن عاصم ) هذا نطق بها على ما ألف من لغته , فحملها عنه الراوي عنه , وأداها باللفظ الذي سمعها به , وهذا الثاني أوجه عندي , والله أعلم &#8221; .<br />فأقول : إن إيراد الحافظ رحمه الله تعالى هذين الاحتمالين قد يشعر القارىء لكلامه أن الرواية ثبتت بهذا اللفظ عن الأشعري ، وإنما تردد في كونه من النبي صلى الله عليه وسلم نفسه ، أو من الأشعري ، ورجح الثاني . وهذا الترجيح لا داعي إليه ، بعد أن أثبتنا أنه وهم من معمر ، فلم يتكلم به النبي صلى الله عليه وسلم ولا الأشعري ، بل ولا صفوان بن عبد الله ولا الزهري . [[ فليعلم هذا فإنه عزيز نفيس إن شاء الله تعالى ]] .ا.هـ.<br />- وقال في &#8221; إرواء الغليل &#8221; (4/58 &#8211; 59 ح 925) :<br />&#8221; ليس من البر الصيام في السفر &#8221; &#8230; وزاد الطحاوي :<br />&#8221; قال سفيان : فذكر لي أن الزهري كان يقول &#8211; ولم أسمع أنا منه &#8211; ليس من ام بر ام صيام في ام سفر &#8220;<br />قلت : وهذه الزيادة عن سفيان شاذة ، بل منكرة ، تفرد بها شيخ الطحاوي محمد بن النعمان السقطي ، وهو شيخ مجهول كما قال أبو حاتم ، وتبعه الذهبي في &#8221; الميزان &#8221; ثم الحافظ في &#8221; اللسان &#8221; وقال الحاكم :<br />صحيح الإسناد ولم يخرجاه ، ووافقه الذهبي .<br />ثم أخرجه الإمام أحمد والطحاوي عهن ابن جريج ، والدارمي عن يونس ، والطحاوي عن محمد بن أبي حفصة ، والفريابي ، والبيهقي عن معمر ، والفريابي عن الزبيدي كلهم عن الزهري به .<br />وقال الإمام أحمد : ثنا عبد الرزاق ، أنا معمر به . إلا أن لفظة مثل لفظ الطحاوي الشاذ :<br />&#8221; ليس من امبر امصيام في أمسفر &#8221; .<br />وهكذا رواه البيهقي من طريق محمد بن يحيى الذهلي ثنا عبد الرزاق به .<br />وقال محمد بن يحيى : وسمعت عبد الرزاق مرة يقول : أخبرنا معمر &#8230; قلت : فذكره بإسناد اللفظ الأول : وهو الذي رواه عن يزيد بن زريع عن معمر عند الفريابي ، وهو المحفوظ عنه صلى الله عليه وسلم .<br />قال الحافظ في &#8221; التلخيص &#8221; ( ص 195) بعد أن ذكره باللفظ الثاني من رواية أحمد :<br />وهذه لغة لبعض أهل اليمن , يجعلون لام التعريف ميما , ويحتمل أن يكون النبي صلى الله عليه وسلم خاطب بها بهذا الأشعري كذلك لأنها لغته , ويحتمل أن يكون الأشعري هذا نطق بها على ما ألف من لغته , فحملها عنه الراوي عنه , وأداها باللفظ الذي سمعها به , وهذا الثاني أوجه عندي , والله أعلم .</p>
<p>قلت : الأمر كما قال الحافظ &#8211; رحمه الله &#8211; لو كان هذا اللفظ ثابتا عن الأشعري ، وليس كذلك لاتفاق جميع الرواة عن الزهري على روايته عنه باللفظ الأول ، وكذلك رواه جابر وغيره كما يأتي عن النبي صلى الله عليه وسلم ، في جميع الطرق عنهم رضي الله عنهم ، وأيضا فإن الراوي عن الأشعري إذا أدى الحديث باللفظ الذي سمعه منه ، فأحرى بهذا اللفظ &#8211; أعني الأشعري &#8211; أن يؤديه باللفظ الذي سمعه من النبي صلى الله عليه وسلم . </p>
<p>انتهى</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 7iber Dot Com &#187; &#8220;اللغة العربية الفصحى ام اللهجة المحلية؟&#8221;: لا مجال للإختيار</title>
		<link>http://www.7iber.com/2009/12/%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d8%ad%d9%89-%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87%d8%ac%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d9%84%d9%8a/comment-page-1/#comment-16408</link>
		<dc:creator>7iber Dot Com &#187; &#8220;اللغة العربية الفصحى ام اللهجة المحلية؟&#8221;: لا مجال للإختيار</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 02:36:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.7iber.com/?p=4150#comment-16408</guid>
		<description>[...] اللغة العربية الفصحى ام اللهجة المحلية؟ [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] اللغة العربية الفصحى ام اللهجة المحلية؟ [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 7iber Dot Com &#187; &#8220;اللغة العربية الفصحى ام اللهجة المحلية؟&#8221;: لا مجال للإختيار</title>
		<link>http://www.7iber.com/2009/12/%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d8%ad%d9%89-%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87%d8%ac%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d9%84%d9%8a/comment-page-1/#comment-16407</link>
		<dc:creator>7iber Dot Com &#187; &#8220;اللغة العربية الفصحى ام اللهجة المحلية؟&#8221;: لا مجال للإختيار</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 02:21:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.7iber.com/?p=4150#comment-16407</guid>
		<description>[...] كتب  ردا على هذا المقال [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] كتب  ردا على هذا المقال [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: alsallal</title>
		<link>http://www.7iber.com/2009/12/%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d8%ad%d9%89-%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87%d8%ac%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d9%84%d9%8a/comment-page-1/#comment-16403</link>
		<dc:creator>alsallal</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 09:14:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.7iber.com/?p=4150#comment-16403</guid>
		<description>الإنترنت تنشر الفوضى اللغوية&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://aljazeera.net/NR/exeres/DBE3BDBF-725E-470C-A1C8-3036EB4C8099.htm&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://aljazeera.net/NR/exeres/DBE3BDBF-725E-47...&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>الإنترنت تنشر الفوضى اللغوية<br /><a href="http://aljazeera.net/NR/exeres/DBE3BDBF-725E-470C-A1C8-3036EB4C8099.htm" rel="nofollow">http://aljazeera.net/NR/exeres/DBE3BDBF-725E-47&#8230;</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: alsallal</title>
		<link>http://www.7iber.com/2009/12/%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d8%ad%d9%89-%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87%d8%ac%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d9%84%d9%8a/comment-page-1/#comment-16393</link>
		<dc:creator>alsallal</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jan 2010 08:33:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.7iber.com/?p=4150#comment-16393</guid>
		<description>وأزيدكم من الشعر بيت،&lt;br&gt;في الصين هناك مئات اللهجات المحلية!&lt;br&gt;فتجد سكان مدينة معينة لا يفهمون على سكان مدينة أخرى مجاورة!&lt;br&gt;وهناك من الكلمات والتعابير ما يعطي معنى مغاير تماماً في لهجات صينية مختلفة،&lt;br&gt;لذلك كانت هناك بادرة اللغة الموحدة في الصين ألا وهي ال Mandarin&lt;br&gt;والتي تشكل وسيلة تفاهم موحدة بين الصينيين على اختلاف لهجاتهم المحلية،&lt;br&gt;فتجد الصيني في هونج كونج يتعلم الماندرين علاوة على لهجته المحلية الkantonese&lt;br&gt;وهكذا..&lt;br&gt;&lt;br&gt;وبالقياس نجد أننا نعاني من عدم قراءة التاريخ أو المقارنة مع الأمم الأخرى،&lt;br&gt;فالعامية موجودة منذ القدم إلا أنها تبقى لكنة محكية تحكمها عوامل كالزمان والمكان والبيئة المحيطة،&lt;br&gt;أما الفصحى فلغة مشتركة موحدة تجمع لسان العرب في كل زمان ومكان لها أصل ولها جذور ولها نظام لغوي فريد متأصل في معاجم اللغة العربية.&lt;br&gt;&lt;br&gt;تحية طيبة</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>وأزيدكم من الشعر بيت،<br />في الصين هناك مئات اللهجات المحلية!<br />فتجد سكان مدينة معينة لا يفهمون على سكان مدينة أخرى مجاورة!<br />وهناك من الكلمات والتعابير ما يعطي معنى مغاير تماماً في لهجات صينية مختلفة،<br />لذلك كانت هناك بادرة اللغة الموحدة في الصين ألا وهي ال Mandarin<br />والتي تشكل وسيلة تفاهم موحدة بين الصينيين على اختلاف لهجاتهم المحلية،<br />فتجد الصيني في هونج كونج يتعلم الماندرين علاوة على لهجته المحلية الkantonese<br />وهكذا..</p>
<p>وبالقياس نجد أننا نعاني من عدم قراءة التاريخ أو المقارنة مع الأمم الأخرى،<br />فالعامية موجودة منذ القدم إلا أنها تبقى لكنة محكية تحكمها عوامل كالزمان والمكان والبيئة المحيطة،<br />أما الفصحى فلغة مشتركة موحدة تجمع لسان العرب في كل زمان ومكان لها أصل ولها جذور ولها نظام لغوي فريد متأصل في معاجم اللغة العربية.</p>
<p>تحية طيبة</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: alsallal</title>
		<link>http://www.7iber.com/2009/12/%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d8%ad%d9%89-%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87%d8%ac%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d9%84%d9%8a/comment-page-1/#comment-16394</link>
		<dc:creator>alsallal</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jan 2010 08:32:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.7iber.com/?p=4150#comment-16394</guid>
		<description>وأزيدكم من الشعر بيت،&lt;br&gt;في الصين هناك مئات اللهجات المحلية!&lt;br&gt;فتجد سكان مدينة معينة لا يفهمون على سكان مدينة أخرى مجاورة!&lt;br&gt;وهناك من الكلمات والتعابير ما يعطي معنى مغاير تماماً في لهجات صينية مختلفة،&lt;br&gt;لذلك كانت هناك بادرة اللغة الموحدة في الصين ألا وهي ال Mandarin&lt;br&gt;والتي تشكل وسيلة تفاهم موحدة بين الصينيين على اختلاف لهجاتهم المحلية،&lt;br&gt;فتجد الصيني في هونج كونج يتعلم الماندرين علاوة على لهجته المحلية الkantonese&lt;br&gt;وهكذا..&lt;br&gt;&lt;br&gt;وبالقياس نجد أننا نعاني من عدم قراءة التاريخ أو المقارنة مع الأمم الأخرى،&lt;br&gt;فالعامية موجودة منذ القدم إلا أنها تبقى لكنة محكية تحكمها عوامل كالزمان والمكان والبيئة المحيطة،&lt;br&gt;أما الفصحى فلغة مشتركة موحدة تجمع لسان العرب في كل زمان ومكان لها أصل ولها جذور ولها نظام لغوي فريد متأصل في معاجم اللغة العربية.&lt;br&gt;&lt;br&gt;تحية طيبة</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>وأزيدكم من الشعر بيت،<br />في الصين هناك مئات اللهجات المحلية!<br />فتجد سكان مدينة معينة لا يفهمون على سكان مدينة أخرى مجاورة!<br />وهناك من الكلمات والتعابير ما يعطي معنى مغاير تماماً في لهجات صينية مختلفة،<br />لذلك كانت هناك بادرة اللغة الموحدة في الصين ألا وهي ال Mandarin<br />والتي تشكل وسيلة تفاهم موحدة بين الصينيين على اختلاف لهجاتهم المحلية،<br />فتجد الصيني في هونج كونج يتعلم الماندرين علاوة على لهجته المحلية الkantonese<br />وهكذا..</p>
<p>وبالقياس نجد أننا نعاني من عدم قراءة التاريخ أو المقارنة مع الأمم الأخرى،<br />فالعامية موجودة منذ القدم إلا أنها تبقى لكنة محكية تحكمها عوامل كالزمان والمكان والبيئة المحيطة،<br />أما الفصحى فلغة مشتركة موحدة تجمع لسان العرب في كل زمان ومكان لها أصل ولها جذور ولها نظام لغوي فريد متأصل في معاجم اللغة العربية.</p>
<p>تحية طيبة</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Yazan</title>
		<link>http://www.7iber.com/2009/12/%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d8%ad%d9%89-%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87%d8%ac%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d9%84%d9%8a/comment-page-1/#comment-16384</link>
		<dc:creator>Yazan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Dec 2009 14:51:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.7iber.com/?p=4150#comment-16384</guid>
		<description>In general, there is no language, or variety of language that has no regularity. Otherwise, people would not understand each other when they speak. This applies to Amiyya as much as it applies to various non-standard forms of other languages, such as English, French etc. And there are, in these languages, differences between standard and non-standard forms.. There are big differences between Arabic and European languages though, which are too complex to explain here. However, the kind of situation that you are referring to in Arabic exists in other languages such as Greek, Javanese, Haitian Creole, Sanskrit-Hindi and many others. As for book recommendations, there aren&#039;t that many. One book I really enjoyed reading was &quot;Sacred Language, Ordinary People&quot; by Niloofar Haeri. Check it out if you have the chance, hope you&#039;ll find it useful. There is also anther book by Anwar Chejne called &quot;The Arabic Language, Its Role in History&quot; which might be helpful.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Hope this helps.. Happy New Year!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In general, there is no language, or variety of language that has no regularity. Otherwise, people would not understand each other when they speak. This applies to Amiyya as much as it applies to various non-standard forms of other languages, such as English, French etc. And there are, in these languages, differences between standard and non-standard forms.. There are big differences between Arabic and European languages though, which are too complex to explain here. However, the kind of situation that you are referring to in Arabic exists in other languages such as Greek, Javanese, Haitian Creole, Sanskrit-Hindi and many others. As for book recommendations, there aren&#39;t that many. One book I really enjoyed reading was &#8220;Sacred Language, Ordinary People&#8221; by Niloofar Haeri. Check it out if you have the chance, hope you&#39;ll find it useful. There is also anther book by Anwar Chejne called &#8220;The Arabic Language, Its Role in History&#8221; which might be helpful.</p>
<p>Hope this helps.. Happy New Year!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mariam</title>
		<link>http://www.7iber.com/2009/12/%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d8%ad%d9%89-%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87%d8%ac%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d9%84%d9%8a/comment-page-1/#comment-16381</link>
		<dc:creator>Mariam</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Dec 2009 03:29:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.7iber.com/?p=4150#comment-16381</guid>
		<description>Yazan&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thank you for the valuable information you provided.  I wonder if the same applies to other languages, English, French, Turkish... etc. Do all languages have a written language and a spoken one? Do local dialects follow any kind of rules? Does our spoken Arabic follow any rules? Do we all follow the same rules without realizing it? &lt;br&gt;&lt;br&gt;I will not get into the debate of whether we should consider digging in local languages and maybe try to put some rules and learn them properly. I will also not get into the debate of Arabs (some social classes) finding it difficult to communicate in Arabic even in Jordan, and therefore reverting to English...&lt;br&gt;&lt;br&gt;In all cases, thank you again, if you can recommend any books about Arabic Language, the history of the language... etc. It would be much appreciated.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yazan</p>
<p>Thank you for the valuable information you provided.  I wonder if the same applies to other languages, English, French, Turkish&#8230; etc. Do all languages have a written language and a spoken one? Do local dialects follow any kind of rules? Does our spoken Arabic follow any rules? Do we all follow the same rules without realizing it? </p>
<p>I will not get into the debate of whether we should consider digging in local languages and maybe try to put some rules and learn them properly. I will also not get into the debate of Arabs (some social classes) finding it difficult to communicate in Arabic even in Jordan, and therefore reverting to English&#8230;</p>
<p>In all cases, thank you again, if you can recommend any books about Arabic Language, the history of the language&#8230; etc. It would be much appreciated.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ydoughan</title>
		<link>http://www.7iber.com/2009/12/%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d8%ad%d9%89-%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87%d8%ac%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d9%84%d9%8a/comment-page-1/#comment-16380</link>
		<dc:creator>ydoughan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Dec 2009 17:06:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.7iber.com/?p=4150#comment-16380</guid>
		<description>Hi Mariam,&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thanks for the interesting topic. I am not sure how I stumbled upon it, but here I was reading and enjoying the whole debate.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Just to make a quick comment about Fusha and Amiyyah--since this is something I am interested in and know a thing or two about--what what we know from linguistics is that Fusha was never a spoken language; neither now, nor in the early days of Islam or before Islam. Rather, what we know as Fusha--in its Quranic form--was a literary language used only for poetry and was not based on the dialect of any Arabian tribe, but borrowed from them all. When linguists say that Fusha Arabic is based on the dialect of Qureish, they are merely referring to phonology, which is how the words are pronounced, but not to syntax (sentence structure), morphology (internal word structure) or lexicon (vocabulary), all of which are aspects of language. So generally speaking, the situation of Arabic has not changed to this date; namely, that there is Fusha, which is a language that no one really speaks, and there are all the other &quot;dialects&quot; which we refer to as Amiyyah and are non-standard, non-written varieties of language. What has changed with the advent of mass education, however, is that far more people know Fusha now than before. Before mass-schooling, knowledge of Fusha was limited to the literary, clerical and administrative elite.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Moreover, historically, linguists differentiate between the urban dialects and the dialects of Arabian tribes. The urban dialects spread out with the Islamic conquest and were based on what is called the &quot;Arabic Koine&quot; which is an average dialect that was used by the members of the encroaching Muslim army, and again was not based on any particular Arabian dialect, but was rather a &quot;mixed&quot; one. As for how these languages/dialects/etc. relate to the Arabic(s) that we now know and speak, that&#039;s a much more complicated issue and there is, unfortunately, hardly any studies of the social history of Arabic that one can rely on.&lt;br&gt;&lt;br&gt;In any case, that&#039;s my two cents worth of commentary.. and I apologize for writing in English, since it would have taken me too long to type this in Arabic :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Mariam,</p>
<p>Thanks for the interesting topic. I am not sure how I stumbled upon it, but here I was reading and enjoying the whole debate.</p>
<p>Just to make a quick comment about Fusha and Amiyyah&#8211;since this is something I am interested in and know a thing or two about&#8211;what what we know from linguistics is that Fusha was never a spoken language; neither now, nor in the early days of Islam or before Islam. Rather, what we know as Fusha&#8211;in its Quranic form&#8211;was a literary language used only for poetry and was not based on the dialect of any Arabian tribe, but borrowed from them all. When linguists say that Fusha Arabic is based on the dialect of Qureish, they are merely referring to phonology, which is how the words are pronounced, but not to syntax (sentence structure), morphology (internal word structure) or lexicon (vocabulary), all of which are aspects of language. So generally speaking, the situation of Arabic has not changed to this date; namely, that there is Fusha, which is a language that no one really speaks, and there are all the other &#8220;dialects&#8221; which we refer to as Amiyyah and are non-standard, non-written varieties of language. What has changed with the advent of mass education, however, is that far more people know Fusha now than before. Before mass-schooling, knowledge of Fusha was limited to the literary, clerical and administrative elite.</p>
<p>Moreover, historically, linguists differentiate between the urban dialects and the dialects of Arabian tribes. The urban dialects spread out with the Islamic conquest and were based on what is called the &#8220;Arabic Koine&#8221; which is an average dialect that was used by the members of the encroaching Muslim army, and again was not based on any particular Arabian dialect, but was rather a &#8220;mixed&#8221; one. As for how these languages/dialects/etc. relate to the Arabic(s) that we now know and speak, that&#39;s a much more complicated issue and there is, unfortunately, hardly any studies of the social history of Arabic that one can rely on.</p>
<p>In any case, that&#39;s my two cents worth of commentary.. and I apologize for writing in English, since it would have taken me too long to type this in Arabic :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anan</title>
		<link>http://www.7iber.com/2009/12/%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%ba%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%b1%d8%a8%d9%8a%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b5%d8%ad%d9%89-%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d9%84%d9%87%d8%ac%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d9%84%d9%8a/comment-page-1/#comment-16363</link>
		<dc:creator>Anan</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Dec 2009 17:55:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.7iber.com/?p=4150#comment-16363</guid>
		<description>Dear Mariam, &lt;br&gt;Thanks for the reply. Of course local dialects have always existed, but as you say, they co-existed with classical arabic.This is an important point. But more important, classical arabic never was, in my own understanding, an impediment to expression. Tell me of one important literary or scientific work in Arabic that had to be or was produced in a local dialect.&lt;br&gt;&lt;br&gt;When i say the issue is an &quot;unnecessary headache&quot; i mean to say that we are approaching the problem from the wrong direction. If classical arabic has always competently carried Arab intellectual output, our failure to use classical arabic is no sufficient cause to adopt local dialects in formal mediums. The question to be asked, I believe, is why have we lost and are losing the capacity for expression in classical arabic, not if the time is ripe for alternative modes of expression. So, no, we should not sit down and feel sorry for ourselves, but let us ask and focus on the correct question.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Mariam, <br />Thanks for the reply. Of course local dialects have always existed, but as you say, they co-existed with classical arabic.This is an important point. But more important, classical arabic never was, in my own understanding, an impediment to expression. Tell me of one important literary or scientific work in Arabic that had to be or was produced in a local dialect.</p>
<p>When i say the issue is an &#8220;unnecessary headache&#8221; i mean to say that we are approaching the problem from the wrong direction. If classical arabic has always competently carried Arab intellectual output, our failure to use classical arabic is no sufficient cause to adopt local dialects in formal mediums. The question to be asked, I believe, is why have we lost and are losing the capacity for expression in classical arabic, not if the time is ripe for alternative modes of expression. So, no, we should not sit down and feel sorry for ourselves, but let us ask and focus on the correct question.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

